Cocinar en otro país, un poco de aprendizaje en la cocina [ENG-ESP] Cooking in another country, a little bit of learning in the kitchen

in Hive Food7 months ago

1.jpg

Buen día, amigos de Hive Food, espero que se encuentren de maravilla hoy, yo venía con muchas ganas de mostrarles algo que pueda estar cocinando, pero estoy algo así como “a dieta” por un extraño malestar que no se va, y buscando no dejar de compartirles mis historias de cocinas, además de mis recetas, me encontré pensando mucho, en esos días que no tenía que preocuparme por qué comer, porque todo estaba bajo control. La última vez que pasé por esta hermosa sensación de tenerlo bajo control fue cuando me estabilicé en aquella vida que había creado para mi en otro país. Hoy, con cierta distancia, puedo entender cuáles fueron las diferencias mayores, y es lo que vengo a contarles en esta oportunidad.


ENGLISH VERSION (click here!)

Good morning, Hive Food friends, I hope you are feeling wonderful today, I was really looking forward to show you something I might be cooking, but I am kind of "on a diet" because of a strange malaise that won't go away, and looking forward to not stop sharing my cooking stories with you, besides my recipes, I found myself thinking a lot, in those days when I didn't have to worry about what to eat, because everything was under control. The last time I went through this beautiful feeling of having it under control was when I stabilized in that life I had created for myself in another country. Today, with some distance, I can understand what the major differences were, and that is what I am here to tell you about.

2.jpg3.jpg

5.jpg

Lo primero que diré es que, al viajar, no priorizamos demasiado la cocina, pues yo lo extrañé enseguida. Claro, compartir la cocina no es tanto problema como no tener los utensilios necesarios para la tarea que me proponga. Asique de a poco empecé a equiparme nuevamente. Ollas, tazas, tuppers, cuencos, batidor, moldes, etc. Cuando por fin alquilé un departamento propio, ya tenía casi todo lo necesario para hacer a mi gusto muchas cosas.


ENGLISH VERSION (click here!)

The first thing I will say is that, when traveling, we did not prioritize cooking too much, because I missed it right away. Of course, sharing the kitchen is not as much of a problem as not having the necessary utensils for the task I set out to do. So little by little I started to equip myself again. Pots, cups, tupperware, bowls, mixers, molds, etc. When I finally rented my own apartment, I had almost everything I needed to make many things to my liking.

6.jpg

8.jpg9.jpg

Claro, no sólo esto fue un desafío, sino también tener que acostumbrarme a la fuerza a cosas que eran abismalmente distintas a mi costumbre. En Argentina, el horno es a gas, y en España, esto era totalmente eléctrico. Me costó dos comidas quemadas y ya había aprendido gran parte de la enseñanza. Pero también me costó volver, calcular los tiempos o el tipo de cocción es muy distinto en estos hornos.


ENGLISH VERSION (click here!)

Of course, not only was this a challenge, but also having to force myself to get used to things that were abysmally different from what I was used to. In Argentina, the oven is gas, and in Spain, this was all electric. It took me two burnt meals and I had already learned much of the teaching. But it also cost me to go back, calculating the times or the type of cooking is very different in these ovens.

10.jpg

12.jpg

Las fotos que acompañan el post de hoy son de recetas dulces, que aprendí allí. Me hice muy fan de los rolls de canela, y probé hacerlos con manzana también. En el super de todos los días conseguía muchas cosas que en Argentina me costaba, el azúcar, la canela, o la levadura incluso. Mi primer carrot cake fue hecha allí, y el molde de estrella de navidad siempre me acompañó en mis bizcochuelos clásicos, con o sin dulce de leche.


ENGLISH VERSION (click here!)

The photos accompanying today's post are of sweet recipes, which I learned there. I became a big fan of cinnamon rolls, and tried making them with apple too. In the supermarket every day I could get many things that in Argentina I had trouble getting, sugar, cinnamon, or even yeast. My first carrot cake was made there, and the Christmas star mold always accompanied me in my classic bizcochuelos, with or without dulce de leche.

13.jpg

11.jpg14.jpg

El budín fue una receta que llevo conmigo a todos sitios, por su simpleza de medir ingredientes y que casi todos tenemos en casa, puedo hacerla de memoria. Pero conseguir azúcar impalpable casi al por mayor (cuando aquí la venden de a gramos) fue la posibilidad de probar coberturas muy diversas.


ENGLISH VERSION (click here!)

The pudding was a recipe that I take with me everywhere, for its simplicity of measuring ingredients and that almost everyone has at home, I can make it by heart. But getting impalpable sugar almost in bulk (when here they sell it in grams) was the possibility to try very different toppings.

15.jpg

16.jpg17.jpg

Como todo, es un desafío que se aprende al ir y tentar a la suerte a ver qué resultará. No comparto hoy también mis recetas saladas, porque no tenían el mismo efecto, pero en cuanto a los ingredientes, me pasaba lo mismo. Muchas cosas vienen envasadas o empaquetadas de maneras distintas a mi costumbre, y esto facilitó mucho algunos desafíos que pensé que tendría. Y en otros casos, todo un descubrimiento. Me costó muchos guisos raros hasta que dí con el tipo de carne que me gusta poner en ellos, jaja.


ENGLISH VERSION (click here!)

Like everything else, it is a challenge that you learn by going and tempting your luck to see what will turn out. I'm not sharing my savory recipes today as well, because they didn't have the same effect, but in terms of ingredients, it was the same for me. Many things come packaged or packaged in ways different from my usual, and this made some challenges I thought I would have much easier. And in other cases, quite a discovery. It took me a lot of weird casseroles until I found the kind of meat I like to put in them, haha.

18.jpg


19.jpg

También aprendí a valorar algunas cosas que son muy míticas e históricas en mi país, pues amasar mis propias pastas, o pizzas, o usar la vieja y confiable Essen, no era algo que pudiera permitirme viviendo afuera. Como ya dije, todo desafío fue llevado con alegría y salvando alguna cena apurada, todas las comidas quedaban espectaculares. Aprovechaba mis días libres del trabajo para cocinar recetas dulces, y tener desayunos ricos, aunque también puedes comprar algo así muy delicioso en el super, o en la cafetería, nunca habrá algo mejor como lo hecho en casa.


ENGLISH VERSION (click here!)

I also learned to value some things that are very mythical and historical in my country, because kneading my own pastas, or pizzas, or using the old and reliable Essen, was not something I could afford living abroad. As I said, every challenge was met with joy and except for the occasional rushed dinner, every meal was spectacular. I took advantage of my days off from work to cook sweet recipes, and have delicious breakfasts, although you can also buy something very delicious like that in the supermarket, or in the cafeteria, there will never be anything better than homemade.

20.jpg

21.jpg22.jpg

Disfruté mucho el aprendizaje en cuanto a la cocina, y otras costumbres alimentarias de España. La baguette, o el fuet para la picada; la dificultad de conseguir unas simples galletitas, o lo costosas que eran, me hizo disfrutar muchísimo de poder probar mis propias recetas y conservar algunas de las manías que allí adopté. Y pude descubrir de mí misma el poder de adaptarme a distintas costumbres y maneras de cocinar, buscando siempre alimentarme rico y sano.


ENGLISH VERSION (click here!)

I really enjoyed learning about the cuisine and other food customs of Spain. The baguette, or the fuet for the picada; the difficulty of getting simple cookies, or how expensive they were, made me really enjoy being able to try my own recipes and keep some of the habits I adopted there. And I was able to discover in myself the power of adapting to different customs and ways of cooking, always looking to eat rich and healthy.

23.jpg

Dicho esto, como resumen de esto que aprendí en la vida, me despido de todos hoy, agradeciendo siempre el espacio y la hermosa comunidad que es Hive Food, y esperando sanar pronto y poder volver a cocinar para mostrarles mis recetas detalladas de siempre. ¡Les mando un gran saludo a todos!


ENGLISH VERSION (click here!)

That said, as a summary of what I learned in life, I say goodbye to everyone today, always grateful for the space and the beautiful community that is Hive Food, and hoping to heal soon and be able to cook again to show you my detailed recipes as always. I send you all a big greeting!

Thanks for reading me, Kiki✨

Gracias por leerme, Kiki ✨

tres.gif

Let's talk on Discord: littlesorceress #8877



BARRA HIVE ARG.jpg

click on the banner to join the community


I own the rights to all the photos I used in this post

Pictures taken with a Samsung A42 📷



I use

DeepLearning for translations
&
Canva for editions