A la hojuela de avena,
le agrada la ensalada,
es fitness y variada,
un alimento que bien le causa.
Por eso cada mañana,
va al plato que tiene frutas variadas,
se come la papaya,
fresca y anaranjada.
Oat flakes,
likes salad,
is fitness and varied,
a food that is good for it.
That's why every morning
it goes to the plate with a variety of fruits,
she eats the papaya,
fresh and orange.
Pero un día sin razón,
queda atrapada en el tazón,
no la deja salir de su interior
y la cubre con la fruta que quedó.
Y cuando por fin logra salir,
ya no es la avena que un día conocí,
es una fruta anaranjada,
que se va caminando sin explicar nada.
But one day for no reason,
it gets trapped in the bowl,
won't let her out of it
and covers it with the remaining fruit.
And when it finally manages to get out,
it is no longer the oatmeal I once knew,
it's an orange fruit,
that walks away without explaining anything.
Una calabaza que permanecía estática,
observando todo lo que pasaba,
quiere resaltar su tonalidad naranja
y se va hasta la ensalada.
En ella ingresa,
para lograr la tonalidad aquella,
pero no pasa nada,
es que la calabaza ya es naranja
y no necesita teñir su cáscara.
A pumpkin that remained static,
watching everything that was going on,
wants to highlight its orange hue
and goes to the salad.
It enters it,
to achieve that shade,
but nothing happens,
because the pumpkin is already orange
and does not need to dye its peel.

Stopmotion y cuento original de Margarita Palomino.
Colombia, mayo del 2024